ترجماته:
1 ـ ترجمة منهاج الكرامة، نسخة في مكتبة جامعة طهران رقم 2609، ذكرت في فهرسها 9/1463.
2 ـ ترجمة منهاج الكرامة، نسخة في مكتبة سپه سالار رقم 456.
3 ـ ترجمة منهاج الكرامة، نسخة من القرن 8 و9، في مكتبة فرهاد معتمد، نشرية 3/160.
4 ـ ترجمة في مكتبة (سنا)، ذكرت في فهرسها 1/292.
5 ـ ترجمة منهاج الكرامة، نسخة القرن العاشر، في مكتبة العلاّمة الطباطبائي في كليّة الطب في شيراز رقم 940.
أوّله شكر وسپاس پروردگارى را كه متقدس است بكمال.
آخره: تمت الرسالة الكلامية في معرفة الإمامة على يد… علي بن محمّد بن قوام… في عاشر شهر رمضان المبارك سنة 949.
فلعلّه المترجم، وربما كان هو الكاتب والترجمة أقدم من هذا.
6 ـ ترجمة مصورة في جامعة طهران، رقم الفيلم 4079، ذكرت في فهرس مصوّراتها 3/12.
7 ـ ترجمة منهاج الكرامة للسيد نعمت الله الرضوي المشهدي.
أوّله: حمد بى حد وشكر بي عد محمودي را سزدكه.
نسخة في مكتبة السيّد المرعشي في المجموعة رقم 3008/7، من 131ـ148.
8 ـ ذخيرة القيامة في ترجمة منهاج الكرامة، لجمال الدين محمّد بن حسين الخونساري الاصفهاني المتوفى سنة 1125.
مخطوطة تاريخها 8 شهر رمضان سنة 1059 في مكتبة السيّد المرعشي، بأول المجموعة 103، ذكرت في فهرسها 1/124.
9 ـ كرامة المنهاج، لمحمّد إسماعيل بن محمّد باقر المستوفي الخراساني.
هو ترجمة منهاج الكرامة إلى الفارسية، أوله: (سپاس فراوان خداوند قديم يگانه..).
مخطوطة كتبها أحد الخطاطين للمؤلّف وعلى نسخة الأصل ليهديها المؤلف إلى السلطان حسين ميرزا القاجاري، ويسترخصه في السفر إلى العراق لزيارة الحسين عليه السّلام.
وهذه النسخة في مكتبة السيّد المرعشي رقم 279، ذكرت في فهرسها 1/307.
Menu